Volkswagen vzkriesil Štúra a dobýja slovenský internet
"Milí rodáci, čo je to s vami. Taký ľúbozvučný jazyk sme vám dali do vienka. A vy? Sedíte na mítingoch, badžetujete, strímujete, postujete selfíčka na vól. Že vám nie je hanba!" Tak znie úvod reklamného spotu značky Volkswagen, ktorá má za cieľ spropagovať modely Polo a Golf v špeciálnej edícii Slovakia.
Divákovi sa zo spotu prihovára Ľudovít Štúr (hlas: Lukáš Latinák) a kritizuje používanie zahraničných výrazov pre pomenúvanie rôznych prvkov výbavy auta.
Namiesto nich by sme vraj mali uprednostniť slovenské ekvivalenty. A tak z airbagu sa stal vzduchový vankúš, z dvojzónovej klimatizácie je samonastaviteľný dvojpásmový teplotník a imobilizér je teraz znehybňovač.
Napokon, kreatívci premenovali aj samotný Volkswagen Golf Slovakia na Ľudov Golf Slovák. Už kostrbatejšie znie názov Ľudovo Polo Slovák.
Za kampaňou, ktorej súčasťou je aj špeciálna internetová stránka, stojí agentúra Lowe GGK. Reklamný spot videlo na portáli YouTube za sedemnásť dní od zverejnenia už vyše 181 000 ľudí.
"Keďže išlo o modely s výbavou Slovakia, hľadali sme niečo slovenské. A čo je slovenskejšie ako slovenčina? Druhým momentom je, že pri popise automobilovej výbavy a systémov sa veľmi často používajú neslovenské výrazy. Tak sme si povedali, že ich preložíme do slovenčiny, aby to bola kampaň zrozumiteľná aj pre našincov," uviedli tvorcovia kampane.
"A kto už môže byť lepším ambasádorom slovenčiny ako Ľudovít Štúr? Do konceptu zapadla aj zhoda krstného mena nášho významného buditeľa s prekladom názvu značky. Výročie narodenia Ľudovíta Štúra nám skôr pomohlo, bola to aktuálna téma a ľudia jej boli otvorení. Samozrejme sme si dali záležať na tom, ako celá kampaň vyznie. Keď sa v kampani používa významná historická osobnosť, je potrebný nadhľad a humor. Propagácia produktu je až na druhom mieste."
Preklad rôznych prvkov výbavy do slovenčiny zabezpečil v prvej fáze importér a reklamná agentúra. Neskôr sa k nim pripojila aj široká verejnosť.